分卷阅读102 (第2/2页)
现在就已经挣了很多钱了,未来只会赚更多更多,宋山竹相信自己如果有需要用钱的时候,贺星洲一定会帮一把的。 她更不理解夏芙的想法,“宋正青在世的时候,他的钱自然是他自己的,等到他过世了,如果你还在,他的钱也会给你留一部分吧。等到你们两个都不在了,钱是谁的,你也就不必惦记了吧……” 如果是夏芙是爱子女为子女计深远的妈妈,宋山竹能理解她的担心,但显然夏芙是不爱她的,宋正青的钱是给她这个女儿,还是捐掉,还是再生一个孩子继承他的遗产,夏芙干嘛要操这份心? 夏芙瞪大眼睛,“你是我的女儿!我当然希望你爸的钱都留给你,当然希望你能过上好日子!” 宋山竹冷漠地看了夏芙一眼,“我现在的日子就很好。” 夏芙摇头,“双双你不要赌气,你现在辛辛苦苦当翻译,这行的报酬再多,也和你爸挣的钱没法比……” 宋山竹感觉自己和夏芙完全无法交流,“生活幸福又不是和钱成正比的。” 按理说宋正青的收入有一半都是夏芙的,夏芙确实很有钱,但宋山竹实在没办法认为夏芙的生活幸福。 . 在宋山竹研究生毕业五年后。 汤南明明在国外生活的时间比国内还长,但年纪大了之后回归祖国的想法越来越强烈,经常怀念家乡的风景和美味,开始回过居住,每年有一多半的时间住在国内,另外一小半的时间依旧在路上。 贺星洲作为世界顶尖的人才,也因为国内给出的极其诱人的条件,基本上会满足贺星洲所有的研究要求,要人给人、要钱给钱,将贺星洲也吸引回了国内。 一家三口,在国内团聚。 尽管三人都很忙,在一起相处的时间并不是很多,但谁也不觉得生疏,依旧是时时可以互相扶持、在需要的时候一定会出现的最亲的亲人。 又是一年后,国际译联将国际翻译界最高奖项之一——“北极光”杰出文学翻译奖授予宋山竹。 举国欢庆。 央视第一时间对宋山竹进行了采访,紧接着,各大纸媒、各大电视台、所有的新媒体……全都开始铺天盖地的报道。 “宋双双女士为该奖项自1999年设立以来首位获奖的亚洲翻译家,也是我国迄今为止在国际翻译界获得最高奖的第一人。” “作为第一个获此殊荣的亚洲翻译家,迄今为止宋双双已出版各类译著超过150本,涵盖汉英、英汉、汉法、法汉四种类型,被业内专家誉为——20世纪下半叶中国典籍翻译历史上的丰碑。” “她翻英法、译唐宋,将中国古典文学如重新翻译成英法文,出版时在各大国家引起热议……” “她将中国古典四大戏剧重新翻译成英文,国外友人称其可以和莎士比亚的四大悲剧媲美……” 央视的采访节目中,宋山竹坐在装修简单的书房的书桌旁接待采访。书桌的背后,是一整面墙的书,几百本书在书架上分门别类地摆放整齐。 其中很大一部分,是宋双双的译著,她的作品在各个国家已出版一百余种。 “几天后,宋双双就要前往柏林的颁奖现场,接受这个国际文学翻译界最高奖项……目前,她还在翻译莎士比亚的四大悲剧,并且计划未来五年内完
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com