第26章 初到关外(六) (第1/2页)
两支舞结束,日本校官们纷纷鼓掌。艺伎们再次优雅的行礼,准备退出去。 请艺伎留下来陪酒,是要加钱的。好在此时正是公款消费,便有校官喊道:“诸位小姐,请留步,对对俳句吧。” 众人当即表示赞同,众人看向浜面又助少将,就见少将点点头,便一齐举杯相敬。 日本俳句的创作必须遵循两个基本规则:俳句由五、七、五三行十七个字母组成,以日文(假名)为标准。 在俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。 席上浜面又助少将地位最高,自然由他开始。接下来就轮到了何锐,何锐听浜面又助少将的上句,想了想,应道:「夕暮れの,フライングめく,夏灯し」。 这段翻译成汉语,大概是,“盛夏日落迟,灯火未夜匆匆明。”wap. 军官们听到此时,都颇为讶异。连艺伎们看了过来。 永田铁山端起酒杯,大声喝彩,“诸君,请一起敬何君一杯。” 一众日本军官纷纷举杯相敬。 何锐哈哈大笑,端起酒杯,一饮而尽。见何锐如此爽快,一众日本军官也喝彩赞道:“何君友爱豪爽,陆大第一,果然名不虚传!” 何锐只得点头逊谢,向这些考不上陆军大学的学渣们一一致意。 日本文学家松尾芭蕉曾说过:“散会之后抄录和歌的纸就成了废纸。”正说明连句的真髓在于当场的愉悦。乐趣在于交锋而非整篇的完整。一句与一句自成一个转折,每两句就是一个世界。 大家对着俳句,渐近酣畅,气氛越来越热烈。眼见下属们酒酣耳热,浜面又助少将转向何锐,“何君,不知你未来有什么打算?” “报告将军阁下。下官获任四平地方长官。即将赴任。” “何君此时竟然不去镇安上将公署做参谋吗?”浜面又助少将笑道。 “将军阁下,下官认为四平与奉天相比未必就差多少。等下官到了四平之后,自然会整顿社会秩序,鼓励生产。保护一方平安,也是在下的夙愿。” 浜面又助少将神色平淡,只是随口赞道:“有志气。” “将军阁下,商品总得出售才有收益。下官以为,工业发展想获取更充足的原材料,必须先得治安良好,秩序安定。若是工商环境紊乱、军队闹事,强买强卖,农民和工厂主必然不肯放心生产出更多的粮食和煤、铁等原材料。当然,东北土匪众多,流寇恶棍横行。下官对于这些土匪流寇绝不会放过,定然整顿治安、恢复秩序。下官认为,只要局面稳定,东北的平价粮食以及工业原材料出口定然大增,在世界大战期间,当务之急是中日携手,相互提携,一起振兴经济、发展国力。以在下微末之见,将军所领之关东州驻军,当为日本工商业发展保驾护航,为两国友好合作助力。” 滨面又助少将听完,却不回应
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com